
Upptaka af Sigurðar Nordals fyrirlestri
Fyrirlesari að þessu sinni var Gauti Kristmannsson og nefnist fyrirlesturinn: Hvað þýðir þjóðtungan? Frá handritum til gervigreindar.
NánarFyrirlesari að þessu sinni var Gauti Kristmannsson og nefnist fyrirlesturinn: Hvað þýðir þjóðtungan? Frá handritum til gervigreindar.
NánarÍ fyrstu útgáfu Íslenskrar orðabókar frá 1963 má finna nafnorðið skinnaköst sem útskýrt er sem ‘vindsveipir, gárur (á sjó)‘. Orðið er að mestu horfið úr íslensku nútímamáli en í seðlasöfnum Stofnunar Árna Magnússonar í íslenskum fræðum er að finna nokkur notkunardæmi.
Nánar[English below] Shijun Wang, doktorsnemi í talgreiningu flytur fyrirlesturinn Djúpnám fyrir framsetningu á máltengdum upplýsingum í tali. Fyrirlesturinn fer fram á ensku.
NánarSíðastliðið sumar voru birtar niðurstöður úr árlegri könnun Stjórnarráðsins á þjónustu stofnana ríkisins.
NánarSagnastund á ensku með Karen Gummo verður haldin 22. október í fyrirlestrasal Eddu. Í meira en þrjátíu ár hefur Karen Gummo komið víða við sem sögukona. Hún hefur kennt á þessu sviði og hefur hvatt nemendur sína til að kanna eigin rödd sem sögumenn og um leið hefur hún kafað ofan í skandinavíska arfleifð sína.
NánarMiðvikudaginn 13. september kl. 11 verður haldin kynning á tveimur verkefnum sem unnin voru í samstarfi við Miðstöð stafrænna hugvísinda og lista.
NánarÍslensk málnefnd heldur málræktarþing fimmtudaginn 28. september kl. 15–16.30 í fyrirlestrasal Þjóðminjasafns Íslands. Fundarstjóri er Anna Sigríður Þráinsdóttir. Dagskrá 15.00 Ármann Jakobsson, formaður Íslenskrar málnefndar: Þingsetning
NánarÚt er komið fimmta bindið í fræðilegri heildarútgáfu á verkum Hallgríms Péturssonar. Efni þessa bindis eru lausavísur og nokkur lengri kvæði, flest gamansöm.
NánarÍ Trinity College Dublin er lítið íslenskt pappírshandrit (165x107mm) sem ber safnmarkið TCD MS 1036 (áður L.4.16). Í því er uppskrifaður dygðaspegill sem séra Jón Arason í Vatnsfirði þýddi árið 1639 en höfundur hans var þýskur prestur að nafni Lucas Martini.
NánarAð undanförnu hefur mikil umræða átt sér stað um ensku í íslensku samfélagi. Hröð tækniþróun og mikil fjölgun ferðamanna hefur haft áhrif á íslenska tungu og notkunarsvið hennar. Hvar stöndum við í dag og hvert er stefnan tekin?
Nánar